Keine exakte Übersetzung gefunden für معامل القرار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch معامل القرار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Solicitudes recibidas y decisiones dictadas por la Comisión para la Igualdad de Trato
    الطلبات المقدمة إلى لجنة المساواة في المعاملة والقرارات المتخذة من جانبها
  • Documento: Informe del Secretario General sobre el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (resolución 61/182).
    الوثيقة: تقرير الأمين العام عن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين (القرار 61/182).
  • En la conferencia diplomática en la que se concluyó la Convención de Nueva York, se rechazó una propuesta que preconizaba que las sentencias arbitrales extranjeras se trataran con arreglo a la legislación nacional (es decir, que las normas para la ejecución de una sentencia arbitral extranjera fueran idénticas a las normas que regían la ejecución de una sentencia arbitral nacional).
    في المؤتمر الدبلوماسي الذي أبرم اتفاقية نيويورك، رُفض اقتراح بأن تنص الاتفاقية على كيفية معاملة قرارات التحكيم الأجنبية على الصعيد الوطني (أي بأن تكون القواعد الإجرائية لإنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية مطابقة لتلك التي تحكم إنفاذ قرارات التحكيم الداخلية).
  • e) Decidir qué destino dará a los ingresos por concepto de intereses correspondientes al período que terminó el 30 de junio de 2004, que ascienden a 7.000 dólares.
    (هـ) اتخاذ قرار بشأن معاملة الإيرادات المتأتية من الفوائد للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه والبالغ 000 7 دولار.
  • Según esas medidas, las transacciones de capital con las personas designadas en el anexo de la resolución y los pagos efectuados a dichas personas o recibidos de ellas están sujetos a la autorización del Ministro de Finanzas o el Ministro de Economía, Comercio e Industria.
    ووفقا لهذه التدابير، تخضع المدفوعات من أو إلى هؤلاء المحددين في مرفق القرار، والمعاملات الرأسمالية معهم لترخيص من وزير المالية أو وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
  • d) Decidir qué destino dará al saldo no comprometido de 9.463.200 dólares correspondiente al período comprendido entre el 21 de abril y el 30 de junio de 2005;
    (د) اتخاذ قرار بشأن معاملة الرصيد غير المربوط البالغ 200 463 9 دولار للفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛
  • Sin embargo, se señaló que antes habría que conseguir que los tribunales acepten la rebaja de sanciones adoptada por las autoridades de la competencia y no revoquen sus decisiones.
    غير أنهم بينوا أنه، كيما يحدث ذلك، سوف يتعين إيجاد السبل الكفيلة بحمل القضاة على قبول قيام سلطة المنافسة بالمعاملة التساهلية وعدم إبطالهم قراراتها.
  • e) La Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, aprobada en el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente (resolución 55/59 de la Asamblea General, anexo) y los planes de acción conexos para la aplicación de la Declaración de Viena (resolución 56/261 de la Asamblea General, anexo);
    (هـ) إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين (مرفق القرار 55/59) وخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا (مرفق القرار 56/261)؛
  • En diciembre de 1996 la Asamblea General aprobó dos resoluciones importantes relativas a la lucha contra la corrupción, concretamente el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (resolución 51/59, anexo) y la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales (resolución 51/191, anexo).
    ففي كانون الأول/ديسمبر 1996، اعتمدت الجمعية العامة قرارين هامين في ميدان مكافحة الفساد هما `المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العامين` (القرار 51/59، المرفق) و`إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية` (القرار 51/191، المرفق).
  • Recordando además la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, resultante de los debates del Séptimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, así como la resolución 40/34 de la Asamblea General, de 29 de noviembre de 1985, en la que la Asamblea aprobó el texto recomendado en ese Congreso,
    وإذ تشير كذلك إلى إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة الذي انبثق عن مداولات مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، والقرار 40/34 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 الذي اعتمدت به الجمعية العامة النص الذي أوصى به المؤتمر،